How could you do this, İlbilge?
You betrayed your own brother
and our tribe!
You submitted to Ertuğrul,
he swept you off your feet.
You trampled on me.
And you?
How could you m*rder all those people?
I took you for a brave man.
But you turned out to be a man
that kills men and children alike,
a m*rder*r!
I'm ashamed to call you my brother.
You disgrace us.
But we shall put an end to it.
I am not a traitor!
I did the right thing!
I hunted the treacherous tribes,
not Turkmen tribes!
I prevented those stupid enough
to resist the Mongols
from causing a mutiny,
thereby saving many innocent lives!
Whatever I did,
I did it for the good of my nation.
To protect us
from the wrath of the Mongols.
To prevent clueless daydreamers
like Ertuğrul...
from rebelling against the Mongols,
thereby saving us from extinction!
Don't you get it?
You want to hide your betrayal,
by saying you did it
for the good of your nation.
If it weren't for the traitors
among us like you,
our nation would never have fallen prey
to the Mongols.
The conflict between us
involves the whole country now,
and not just my lands.
Whatever those
who betray our traditions deserve,
you shall get it in abundance, Albastı.
Turgut.
You will die here!
Come, then, weasels.
If you trust in your backstabbing knives,
we trust in our axes, wielding justice!
att*ck!
You are determined enough
to pull out your sword, huh?
Both of you shall fall here.
My face will be the last you ever see.
You will choke on the blood
of the kids you k*lled,
and the spit of their mothers.
I will make sure you feel eternal shame.
You won't even have the grave
in Söğüt that you wanted so much.
I will erase your name from Söğüt.
I will destroy all your family, your kin.
I will k*ll everyone who joined hands
with you and resisted the Mongols.
Starting with you two.
I will k*ll you both.
Come!
k*ll them both!
You know me well.
Do I know you?
It was you, huh?
You and your chief will get
what you deserve.
Albastı will be the death of you all.
Next in turn is Albastı.
However,
your punishment comes first.
Take the survivors c*ptive,
and watch over them.
As you wish, Turgut Bey.
Dumrul. Come with me.
This is the end, Ertuğrul.
This is the end.
Brother.
Once...
you told me you'd rather hunt,
and that I could have the feast.
Now we both hunt.
Artuk Bey told me everything.
This bastard ambushed my son
and m*rder*d him.
You joined hands with the Mongols
and att*cked our tribe.
You m*rder*d my brothers.
You k*lled my son.
Albastı...
I will shred you apart myself.
Know this.
Your son said the same thing
before he d*ed.
You will meet the same end as him!
att*ck!
Ertuğrul!
Come this way!
Alps! This way!
You have nowhere left to run, Albastı.
Our family and tribe have suffered enough
because of you.
Give yourself up!
It's not that easy, Ertuğrul.
Not that easy.
I won't let you die an easy death.
I will make an example out of you.
I will take you back alive for that.
I won't let you use me
to increase your popularity, Ertuğrul.
Do the right thing for once in your life.
Surrender!
I have no life to give you.
Dumrul, take some men
and go down to the river.
Don't return until
you find Albastı's body.
-Go on.
-As you wish, sir.
He's the m*rder*r of my son, Ertuğrul.
I won't rest until
I see his lifeless body.
Sooner or later, his body
will wash ashore, Brother.
I hope so.
Bey.
We caught three of Beybolat's men alive.
Well done.
Does anybody from the tribe
know that you came here?
No, I went to Söğüt first.
I told Artuk Bey not to say anything
after I heard the news.
So, he didn't tell anyone.
Then head to the camp first.
I have business to resolve
with İlbilge Hatun at the Umur camp.
We must take precautions
in case of a revolt.
Their soldiers must learn just
how treacherous their chief was.
Gündoğdu Bey.
Please accept my condolences
for your son Süleyman.
None of us could foresee
how treacherous my brother could be.
Forgive us.
If Ertuğrul Bey recognizes your good will,
then I have nothing to say.
İlbilge Hatun.
You've been through a harsh test.
However, you passed that test.
I know what you've done
isn't easy for you.
However...
know that what you did helped
save many innocent lives.
Ertuğrul Bey.
If not for you, I wouldn't have been able
to see the truth before me.
The veil over my face has been lifted
thanks to you.
The truth is out.
This is...
the biggest reward and consolation for me.
Everyone! Take the captives
and go to the Umur camp.
As you command, Bey.
They say spring has come, Son.
However, in my heart,
it's a cold winter night.
Everyone has their sons and husbands
by them.
But I have no one.
I'm in hell.
Oh, my poor son.
It's like time stopped,
and there's still no news.
Where are you, Brother?
Come back.
Brother!
Brother?
Men and women of the Umur Tribe!
I brought these soldiers
to punish them for their crimes.
They will be judged here,
and they shall be punished here.
What's their crime, Ertuğrul Bey?
Treachery.
Nobody can blame our men of treachery!
-We won't allow that!
-Everyone!
Stop!
Say something, İlbilge Hatun.
What's going on?
Ertuğrul Bey is right.
Now, calm your nerves
and listen to what he has to say.
Does Beybolat Bey know about this,
Ertuğrul Bey? Where is he?
Umuroğlu beys, come to the tent.
I will tell you all about it inside.
Bring the criminals in.
You're coming in, too, Sırma Hatun.
I wonder what happened.
They have the flag of the Kayi.
It's the Kayi flag.
Who are they?
Thank god! Gündoğdu Bey is here.
Thank god!
It's Gündoğdu Bey.
Who would have known?
It's been years,
but he looks young as always.
Oh, Gündoğdu Bey.
Grandmother?
Is that Gündoğdu?
It's your uncle Gündoğdu! My son!
Son.
Thank god.
I got to see you alive again.
God bless.
-Welcome!
-Welcome, Gündoğdu Bey!
Welcome, Bey.
Welcome, Gündoğdu, my son.
Welcome. How I missed you...
I missed you too, Mother.
You, my tent, my tribe,
my brothers, my friends...
I missed you all.
Son.
Bamsı.
Gündoğdu Bey. It's been years
since we last met.
You still look as majestic
as a mountain, Bey.
Come here.
You look just as majestic, Bamsı.
Now we are like a range of mountains.
We haven't fought together in so long.
So true, Bey.
Gündoğdu, this is your nephew Osman.
Welcome, Uncle.
Thank you.
God bless.
A wolf's cub is a wolf, as they say.
God bless my nephew. He's a wolf, too.
Where is Selcan, Mother?
Selcan went to Süleyman's grave.
How is that possible? He wouldn't do that!
The soldiers disguised themselves
as bandits and att*cked us.
The others paid for
their betrayal with their lives.
I brought them here...
so they could admit their treachery
to the people of your tribe.
And so that we could punish them here
to make an example of them.
What does Beybolat Bey have to say?
He should be here.
Or we won't agree to it.
He was the master of this treachery.
-What is he saying, İlbilge Hatun?
-He's right.
Beybolat Bey attempted
to m*rder me and Ertuğrul Bey.
Why would he k*ll his own sister?
-There must be a mistake.
-There's no mistake.
Beybolat Bey revealed his face,
he's been hiding it even from you.
What does it mean, Ertuğrul Bey?
Beybolat Bey is Albastı.
Soldiers!
There's no trace of him.
Where did he go?
He should have risen
from the water by now.
The river divides further ahead.
You go this way.
We will take this way. Come on!
This is too much! Not only do you
sentence our men to death,
but you also claim that our chief
is the bastard called Albastı!
Do you have any proof, Ertuğrul Bey?
İlbilge Hatun and these three
are my witnesses.
Sister, please, tell me
it's a misunderstanding.
That you are not sure.
That our brother can't be Albastı.
There's no misunderstanding.
Beybolat Bey is Albastı.
I won't allow anybody to smear
our tribe like that.
-We can't accept it!
-I saw it.
These men admit it.
What else do you want?
I don't believe you.
How do I know
you are not flattering Ertuğrul Bey
to get close to him?
How dare you talk like that
in my presence?
You will trust the witnesses,
and accept the verdict!
If your ears fail to hear and trust,
and if your tongue talks like that,
I will cut off both!
Get out of my sight!
Beybolat Bey got what he deserved
for being a traitor.
Whoever disagrees shall join him.
Come in, İlbilge Hatun.
Sit, please.
From now on,
the chief of the Umuroğlu Tribe
is İlbilge Hatun.
I recognize the reign of İlbilge Hatun
and nothing else.
You should all know that.
Where's my brother's body, Ertuğrul Bey?
He jumped off a cliff.
If he's not ravaged by the wild beasts,
my men will find him and bring him to you.
This is a source of great shame for us,
Ertuğrul Bey.
It's your right to exile us
from this land, as the margrave.
And we recognize that you
have the absolute power to do that.
I won't hold you people responsible
for the sins of your chief.
Relax.
All I ask of you now is your absolute
obedience to İlbilge Hatun.
Anybody who disobeys her
will be disobeying me.
-Turgut.
-Yes, sir.
Take these three traitors out
and have them wait to be ex*cuted.
As you wish, sir.
Forgive us, sir! Please!
My heart is on fire...
and I'm tired of my fate.
What am I supposed to do now?
I was dreaming of choosing
a beautiful wife for you, a great wedding,
and many grandchildren...
To think I was fated to
caress the earth over your grave...
Tell me.
You have departed from this world...
Who else is there for me?
I am here, Selcan.
Gündoğdu.
My dear Gündoğdu!
Gündoğdu!
My brave man.
We lost our son. Süleyman's gone.
My love.
You've carried out your duty
as a great mother.
Wipe your tears away.
In the face of Allah,
his subjects are powerless.
Gündoğdu.
I couldn't protect him.
I couldn't take care of him.
We lost our son.
Selcan.
The fate of a soldier is martyrdom.
Our son is purified by the sky
and varnished by the earth.
We'll meet Süleyman in heaven.
Wipe away your sadness now.
Bismillahirrahmanirrahim.
We will err on the side of caution
until we find your brother's body.
I'll have my men ready at your camp
just in case.
He's not my brother.
We might have the same parents,
but we are fundamentally different.
The Umuroğlu Tribe lost none of its glory,
İlbilge Hatun.
I promise you that.
I have no doubt that you'll
put your tribe back in order soon.
Don't let your guard down.
I'll start an investigation.
I won't give up until I've put
an end to this once and for all.
I'll punish whoever helped him.
But first, there is the case of Sırma.
What do we do about her?
It's clear that it was her
who took the letter to my brother.
It was her, yes.
However, she didn't know that
he was Albastı.
You are the chief in charge
of your tribe now, İlbilge Hatun.
And she's your sister.
The decision is yours to make.
My father was m*rder*d.
My brother turned out to be a traitor.
And my sister Sırma...
lost my respect.
Thanks to the whims of fate,
I must now carry the burden of my tribe.
There are many people around me.
But I'm all alone in this crowd.
I once dreamed of growing up
with my parents, my brother
and my sister in my tribe.
It turns out I was destined to be alone.
Now,
wipe the despair from your heart,
İlbilge Hatun.
You are not destined to be alone.
We swore to be together.
We might have had to delay our promise,
but we'll carry it out at all costs.
Once we get past this hurdle,
we'll keep our promise.
However you see fit, Ertuğrul Bey.
I'm entrusting the tribe to you.
Let me know at once
if you encounter any trouble.
You'll always be in the shadow
of my protection.
Thank you.
Witness the fate of those...
who s*ab us in the back,
and thr*aten the unity between us.
And etch this into your minds!
In our tradition,
we do not forgive betrayal!
The forgiveness of traitors
results in cruelty towards the innocent!
It's Beybolat!
Let's take him back.
Arıkbuka!
Gündoğdu.
Thank God I get to see your face.
But where are Sungurtekin
and Dündar?
What about İltekin?
They are all fine.
You are in their prayers.
After the pardon Ertuğrul Bey
received from Alıncak,
they've been searching
for an appropriate home for us.
As for İltekin, he walks free.
And gets what he wants, just like you.
Gündoğdu told me about it
before you came, son.
Did our men find the body
of that poor soul?
They're still searching, mother.
It shouldn't take much longer.
What if he's still alive?
He has no power now, Savcı.
We know who he is.
Even if he lives, sooner or later
he's going to meet my sword.
Sir.
How did you find out that
Beybolat was Albastı?
How did you discover his deception?
I'd been suspicious of Beybolat
for a long time.
However,
if it wasn't for
the help of İlbilge Hatun...
it would've been difficult to
find out about him.
Did İlbilge Hatun know that
her brother was Albastı?
Of course not.
However, as soon as she noticed
something suspicious, she let me know.
We used a bait together
to lure Albastı out.
And he took the bait.
Doing something like this,
knowing that it's your own brother,
must be very hard.
She proved once more that she's worthy
of being the wife of a chieftain.
That's not all, mother.
When Süleyman escaped, İlbilge Hatun
helped him
and handed him over to me.
But she never told us about it.
We had times when we didn't
see eye to eye, and we argued.
But she never rubbed our noses in it,
not once.
Selcan, my dear.
İlbilge's brother might be a traitor
and a cruel man,
but she lost her brother nonetheless.
It's crucial we pay her a visit
to show her our support.
Tell the other women
to prepare an appropriate present
for a lady chieftain.
As you wish, mother.
We defeated our enemies.
And we came together
with those we had been yearning for.
Thank God.
Albastı.
Do you think I'd let the spirits
of dark waters claim your soul?
We still have many lives to take.
I came to this land for revenge.
You shall stand by me.
Purify and repair your soul.
Freshen up.
Freshen up.
Freshen up.
May I enter, sister?
Come in.
You sent for me?
Come here.
Yes, sister.
You have played many tricks
and spewed so much hate to this day.
Your last trick
was taking the letter from Mengü
and handing it over to our brother.
I thought it was a love letter, sister.
Even so,
you took it to our brother
knowing full well what he was up to.
Tell me. Did you know that he was Albastı?
I'm asking you.
Did you hear my question?
Did you know that Beybolat was Albastı?
I can't believe it.
I swear I had no idea.
I feel ashamed of myself already.
Our brother has shattered
what little dignity we had.
He threw away our whole tribe
for his greed.
And you are tearing into me.
Our brother took advantage
of my innocence, too.
Please, don't keep me
under suspicion, sister.
Believe me.
My only sin is obeying him.
Henceforth you shall obey me.
If you do anything behind my back,
I'll judge you as fairly and objectively
as if you weren't my sister,
and I will execute you
in front of everyone.
Now, leave.
Mengü!
Yes, madam.
Don't take your eyes off Sırma.
As you wish, madam.
Tell them to keep going after the spy.
-Keep tracking him.
-Yes, sir.
Arıkbuka.
Am I not dead?
My ancestors were holy men, Albastı.
They used to exorcise
the dark spirits in people.
Exorcising the water spirits
in you was child's play.
Listen to me.
We have a lot to talk about.
Sultan Baybars said he'd
come to Anatolia with his army in person,
to the rescue of his Oghuz brethren.
He promised to send weapons and gold
aboard ships to Anatolia
to aid the fight against the Mongols.
Sultan Baybars' support from
the south won't be enough by itself.
The khan of Golden Horde...
Berke Han must att*ck
from the north as well.
If we manage to strike a deal
with Berke Han as we wish...
we'll have entrapped the Mongols.
And we can...
s*ab them right in the chest.
Then it all depends on
your deal with Berke Han.
According to the news Mergen gave us,
Berke Han's spy is going
to be at the caravansary tomorrow.
We've been waiting for this moment
for a long time.
I'll meet him tomorrow at my secret spot.
Hopefully, I'll be able to
get the agreement I want.
And the only thing
that's left for this great w*r
is for us to light the torch.
Sir.
We will do our best to
put the tribes in Anatolia in order.
I believe we will be able to
get enough soldiers, but...
the Mongols will surely
continue to wreak havoc among us.
They'll stop at nothing
to deter our chieftains
from participating in this holy w*r,
This ship we are on shall continue
to sail in stormy seas
and against harsh waves.
Those who can't take this risk
shall submit to the mighty,
and leave the ship.
It is the nature of man
to submit to the mighty.
Those with willpower
think of nothing but reaching
the land on the horizon.
While the weak are preoccupied
with the feat itself.
They get swept up by their own greed
and fall prey to the enemy.
Such men are a burden
on this ship anyway, Turgut.
Thus, they should be thrown overboard.
Whatever happens in Anatolia,
once we've lit the torch
to light up people’s hearts,
nothing will be able to extinguish it.
Right, brother.
In any case, it's going to be those
with faith who will win this w*r.
If we don't die, we are veterans
And if we die, we are martyrs.
At any rate, we will win.
God bless us with good luck.
-Amen.
-Amen.
-Turgut.
-Yes, sir.
We'll depart at dawn to meet
Berke Han's spy.
All right.
May I enter, sir?
Come in, Dumrul.
Did you find Beybolat?
We've checked everywhere,
but there's still no trace of him.
So, the dark spirits of water
have left your mortal body.
Arıkbuka.
How did you find me?
You should know by now.
If we want to find something,
we'll dig seven floors down into hell.
Now, tell me what happened.
Ertuğrul.
He found out I was Albastı.
He came after me.
And trapped me on a cliff.
I was forced to jump.
If you want to fly like a hawk,
you need to have faith in your wings.
Or you'll crash, like you did.
What about you?
You wouldn't have come all the way here
unless something important had happened.
My blood brother...
Andam Alıncak...
He failed to follow any of the orders
Hülagü Khan gave him.
His soldiers dispersed.
We have no idea where he is.
All the commanders
and even Hülagü Khan made fun of him,
even belittled him.
I was saddened by
what happened to Alıncak, too.
However...
he thought he could easily
take over this land.
He was wrong.
I've known Alıncak since my childhood.
He overcame many hardships
with mastery.
Just when he was about to rise
among Hülagü Khan's subjects,
he lost it all.
Alıncak is not a loser, Albastı.
There must be somebody
going against him.
You are right, Arıkbuka.
Ertuğrul had a hand in it.
He prevented Alıncak from
following any orders.
And then he finished Alıncak off.
Ertuğrul is not powerful enough
to do all that.
Why couldn't you take him down?
You speak like that
because you don't know Ertuğrul.
He turned my own sister against me.
He works with anyone and everyone.
And now, his brother Gündoğdu is with him.
They're definitely planning something.
Never underestimate Ertuğrul.
A strong body lets you win
against one man,
while a strong mind, a thousand.
Until now I've decorated
my horse
with the heads of four khans,
chieftains, and commanders.
I have room for Ertuğrul's head, too.
He's working against
our nation and the Mongols.
Beware. He's an ally of Berke Han
in this land.
Berke Han?
Now I see why that spy
came all the way here.
What spy?
One of Berke Han's important spies
have apparently come here.
How do you know that the spy is here?
I'm one of the highest ranking
officials in the surveillance forces.
I know precisely where the wind blows,
and where the birds land,
and where the snake dwells.
It seems he'll meet Ertuğrul.
I know what to do.
I'll make sure to finish
everything Andam Alıncak failed to finish.
I'll clear his name.
I'll rip everything out of Ertuğrul.
Including his very soul.
To control their tribe as we wish,
there is someone
that has to know I'm alive.
And who might that be?
Whenever I looked at Süleyman...
I saw you, Brother.
He had the same crazy eyes as you.
Hot-headed, reckless, blunt.
Whenever I missed you...
I looked at...
Süleyman, my son.
Such is fate.
He d*ed and is buried
in the cold, black earth.
Allah.
Though it was long ago,
the things you said when we left
still ring in my ears.
"It falls on us to remember
the good old days, Brother."
That's what you said.
Brother.
-Give me your blessing.
-You have it, Brother.
You too, brother. Give me your blessing.
You have it.
We know only too well how much
it hurts to lose a loved one, Brother.
We watered their graves with our tears.
We remembered them with our prayers.
My father. Halime. Süleyman.
Many loved ones.
We've buried friends
we considered brothers.
Brother...
in the face of all these troubles,
we managed to bear the pain.
Now we have one last duty to fulfill
for those we have entrusted
to the cold, black earth.
For their sake, we will grow
our brotherhood...
just as the tree we planted will grow.
Very good, Brother. Very good.
And then,
the memory of the ones
we have buried in the earth
will shine like the stars in the heavens.
The wind in that dark blue sky
will be our freedom.
We turned our backs on each other.
We all got hurt.
We all spilled blood.
But it's all over now.
Only our brotherhood remains.
Thank God for your strength.
You're always by my side
in my darkest days, Brother.
I thank God
that when I look at your face..
I can still see my Süleyman.
The branches of this tree have grown
in different directions,
but our roots will always
be the same, Brother.
Our roots take nourishment from those
we have buried in the black earth.
Well said, Brother.
Well said.
Mergen. You, huh?
-Peace be upon you.
-And upon you.
What would you share
with this merchant from distant lands?
We can split my bread if you're hungry.
Go ahead.
Thank you.
If your soul is hungry,
you may share our cause.
Our table will always be plentiful
for those brave young men with whom
we share our cause and our bread.
Allah bless you, Bey.
-Innkeeper!
-Yes, my bey?
Bring this merchant here what we ordered.
-Right away, my bey.
-Thank you.
Where is Ertuğrul Bey?
I'm here to take you
to his secret location.
Thank you, innkeeper.
-Enjoy.
-Thank you.
Once we have finished eating...
I'll get up.
Follow me.
Enjoy your meal then.
May I come in, my bey?
Come in, Bamsı.
You asked for me, my bey.
Tie your sword to your belt...
and saddle your horse.
It's time you returned
to your duties, Bamsı.
My bey, thanks to you, I will be
able to wear my sword once again.
My bey.
Ertuğrul Bey.
I understand you, my bey.
You didn't punish me, you rewarded me.
My bey...
henceforth, if I make another mistake...
may I meet my end by
this very same sword.
-This I swear to you, my bey.
-Thank you, Bamsı.
My bey...
You forgave me! Allah bless you.
But...
there is also the matter of Günkut
and the other alps you dismissed.
My bey, they are without purpose.
I'm responsible for them.
My bey, I ask that you give
the command that they too are forgiven.
Tell them to take up their swords.
Very good, my bey.
Now, I'll give you your first mission.
Command me, my bey.
Go to the river and find Beybolat, Bamsı
Search all along the riverbanks,
every reed bed.
Be sure to find him, Bamsı.
We can't be sure that Beybolat is dead
until we find his corpse.
As you command, my bey.
As you command.
I'll turn into a fish if necessary,
I'll jump into the water
and find his body, my bey!
You can rely upon me, my bey.
You can rely on me.
-Off you go, off you go.
-All right, my bey.
Thank you.
So, you were Albastı, Brother,
the man whose deeds I admired.
Ertuğrul Bey and İlbilge Hatun
united and took your life!
Now, they're in control.
I'll show them.
Help me.
Give this poor man some water.
They expect me to believe...
that a warrior as brave as you
you would die so easily.
If my brother jumped from there...
he knew what he was doing.
I know it, Brother... I feel it.
You're alive.
We won't die until we get our revenge.
My lady, you look like
someone who would help me.
Please, help this poor beggar.
Be gone!
Or I'll have you hanged and skinned.
Sırma Hatun...
Stay calm.
Act normally.
I bring you good news.
What good news?
Your brother, Albastı...
we have him.
Where is my brother? Is he alive?
Thank Allah.
Who are you?
Tell me, where is my brother?
Somewhere well hidden.
You'll learn who we are when
the time comes.
Dear Sister, don't reveal
anything to anyone.
Everyone must think your brother is dead.
Many changes are coming to this land.
I will have missions for you.
Wait for news from me.
Brother.
I'm ready to do anything for you
and for our vengeance.
Where is he? Where in hell is that man?
If he hasn't already given
you his miserable life,
may Allah grant me
the chance to k*ll him.
If he is still alive, let's make him
regret that he is, Chief Alp Bamsı.
Come on, Günkut. Come on. Come on.
It deserves to be beneath
the feet of a great lady.
We will be honored to see this rug
in the best corner of our tent.
Please sit down, don't stand.
My dear...
the arrow has its quiver, the sword has
its sheath, the bey has his seat.
You know where your place is now.
It is what is right.
Sit down.
Thank you, my dear.
Thank you.
I'm sorry you have lost your brother.
My condolences, as well.
Thank you.
I know this is a difficult time for you.
But such trials bring out the best in us.
When you lost your brother,
you became the bey.
Our ancestors say that, a hand may
be raised in anger against a brother,
but it falls in an embrace.
As evil as he was,
he was still your brother.
That shouldn't be forgotten.
And now you occupy the seat
your brother left behind.
May your rule be a long
and peaceful one, İlbilge Hatun.
May Allah grant you
the wisdom to rule justly.
May the Umuroğulları
be blessed by your rule.
Amen. Allah willing,
Selcan Hatun. Thank you.
-Welcome.
-Thank you, dear.
Come, Sırma. Sit.
I owe you a debt of gratitude,
and wish to repay you.
I heard what you did for Süleyman.
When he escaped from that dungeon,
you protected him
and took him to Ertuğrul Bey.
Ertuğrul Bey told me about it.
It's all in the past.
And he's gone.
But know that I'll always
be grateful to you.
Thank you.
My sister not only saved Süleyman's life,
she preserved the honor
and pride of the Umuroğulları.
Even though he was our brother,
Albastı's crimes have brought shame on us.
I don't know what to say.
One man's evil belongs to him alone, dear.
We know the Umuroğulları
as honorable and dignified.
Just as one black sheep
could never stain the whole herd,
what Albastı did will never
stain the Umuroğulları name.
From now on, your sister rules the tribe.
There's much to be done,
and a long road to travel.
The events which have affected
both our families
mean that there were matters left
unfinished which must be seen through.
Now that peace has returned to us,
I hope the two tribes will
not seek to untie
that which was to bind us together.
God willing, Mother Hayme.
God willing.
Brothers!
These were our alps who
were looking for Albastı.
We have been struck right in the heart.
Who did this, Chief Alp Bamsı? Who?
Albastı couldn't have survived the fall.
Obviously there are others
who are also looking for Albastı.
They must have taken that
bastard Albastı from our alps.
Günkut, this means that
dog Albastı might still be alive.
These arrows...
to whom do these arrows belong?
Günkut...
I've never seen arrows like these before.
They're different.
The shaft is made differently
to the arrows we use.
These feathers...
aren't from anything I am familiar with.
Günkut, take the alps back to
the village right now.
I must go and see Gündoğdu Bey.
Go, brother.
Go, brother. Go on, alps.
Ertuğrul Bey will be here soon.
How long have you known Ertuğrul Bey?
I met him when I was serving under Noyan.
Yes, I'm a Mongol.
I converted to Islam like Berke Khan.
My fate became entwined
with Ertuğrul Bey's,
the man who was once my enemy.
Ertuğrul Bey.
-Peace be upon you.
-And upon you.
And upon you.
-Welcome.
-Thank you, Ertuğrul Bey.
I'm Torumtay, Berke Khan's envoy.
-May Allah bless and protect you.
-Amen.
Where do the merchants usually come from?
Some of them are Greek
merchants from Nicaea,
and some are Muslims
from the surrounding areas.
Thankfully, our bazaar
is busy and plentiful.
It's enough for all of Söğüt's needs.
My brother has transformed Söğüt
into a great bazaar,
attracting all sorts of merchants.
But that won't be enough.
Söğüt has Turkish villages behind it
and Byzantine walls ahead.
Allah willing, we'll destroy those walls.
Once the Mongols
are driven from these lands,
we can bring other trade routes
through Söğüt.
Gündoğdu Bey!
What is it, Bamsı?
My bey, as we were looking
for signs of Albastı along the river,
we came across the bodies
of a number of our alps.
-What?
-How?
Who k*lled them?
My bey, we found these arrows in our alps.
I don't know whose arrows they are!
I've never seen these
arrows before, my bey.
Sultan Baybars agreeing
to enter the w*r on our side
will make Berke Khan very happy.
But there's one last thing
our Khan wants to know.
I'm listening.
Your state has shown itself
to be no less brutal towards
the tribes which share your blood
than Hülagü's armies.
Our Khan wants to be reassured
that the Turkish tribes can
unite to rebel against the Mongols.
Berke Khan must know that we never
have, and never will, become slaves.
We will never surrender
to those who att*ck our faith
and seek to destroy our way of life.
Our only promise is
courage in the face of tyranny,
and never agreeing to sl*very.
To fulfill that, we will meet every brave
Turkish tribe in Anatolia, one by one.
We'll reach out to all statesmen
loyal to their roots.
Well, that could take years.
Even if this w*r takes a thousand years,
we'll never give up our cause.
Do you recognize these arrows?
I do. I do.
These are the arrows of the most
deadly of the Mongol spies.
When they att*cked our villages
in the east, they used arrows like these.
The infidels k*lled many of our brothers
with arrows just like these.
So, they saved Albastı from our alps
and took him away, right, my bey?
They're not just here for Albastı.
What else, Uncle?
If they have come all the way here,
they must also be after Ertuğrul.
Moreover, they might
also know about the envoy.
Then, my father's life is in danger.
We can't lose any time, my bey.
We must go to Ertuğrul Bey immediately.
Bamsı, prepare the alps.
Nephew, come with me. Let's go.
In addition, I have in my possession
the names of those men
who have, for the sake of freedom,
signed their names in blood.
We heard Hülagü Khan was after
the chest containing those names.
We thought he had it.
So, you have the chest.
I'll start negotiations
with those men first.
Once I have spoken to them,
be sure that the number of men
ready to fight will rise sharply.
Berke Khan will be pleased to hear this.
We have already set aside
a great store of weapons and gold
to be used in the campaign
against the Mongols.
They will soon be smuggled into Anatolia
and handed over to you.
Thank you.
Come on, brothers.
Arıkbuka!
Mergen.
Who is this Arıkbuka?
Hülagü Khan's eyes and ears in Anatolia.
He's one of his most feared spies, my bey.
If Arıkbuka is here,
he must have followed us.
There's no other explanation.
He must know everything.
Torumtay! You and Ertuğrul Bey
will listen to me now.
You'll surrender or you'll die!
Ertuğrul Bey, hidden in my clothes
is a document which details how and where
you can get the weapons
and gold sent by Berke Khan.
My patience has run out, Ertuğrul!
We won't take orders from you.
I want Ertuğrul and Torumtay alive!
k*ll the others!
Didn't I tell you I wanted Torumtay alive?
My Bey!
Mergen!
My Bey...
I bear witness that there
is no God but Allah...
and that Muhammad is his...
servant and messenger.
Dumrul!
Dumrul!
Turgut!
Mergen!
Turgut!
Beybolat! Beybolat!
Ertuğrul!
I'm going to hang
your head in your tent.
Right next to the heads of your sons.
Your dream...
will be your death, Beybolat!
Ertuğrul...
the man called Mergen is a traitor,
who betrayed us and became your dog!
We taught him everything he knows.
Obviously...
we failed to teach him
the most important lesson of all.
The price of any act of treason
towards the Khan of Khans...
can only be paid for in blood!
I bear witness that there
is no God but Allah...
and that Muhammad...
is his messenger.
-Mergen!
-Mergen!
No!
My Bey!
Turgut!
My Bey...
Don't do it, Beybolat!
Don't do it, Beybolat!
Treacherous dog!
Turgut!
This wound...
will ensure you die in agony, Turgut!
I bear witness that...
there is no...
Turgut!
05x25 - 146. Ertugrul
Watch/Buy Amazon Merchandise
Show is set in the 13th century and is based on the life of Ertuğrul, the father of Osman I, the founder of the Ottoman Empire.
Show is set in the 13th century and is based on the life of Ertuğrul, the father of Osman I, the founder of the Ottoman Empire.