Conqueror, The (1956)

The older Classic's that just won't die. Everything from before 1960's.

Moderator: Maskath3

Watch on Amazon   Merchandise   Collectables

The older Classic's that just won't die. Everything from before 1960's.
Post Reply

Conqueror, The (1956)

Post by bunniefuu »

[Galloping Hoof beats]

[Horses Whinnying]

[Man Shouting Commands]

[Shouting]

[Man] Lord, yonder!

Whoa!

Make way!
I'd speak with Targutai.

Lord, the Mongol Chief!

Let him approach!

By whose leave
do you cross my lands?

A chief's lands are those his men
can hold with arms, Tem?jin.

The Merkit Chief
comes to dispute them?

Were we alone, it would
be easier, Targutai.

Your blood brother
speaks in riddles.

Targutai is not so wanting in
wit as he would let believe.

[Targutai] Nor courage, Mongol,
should you seek to challenge it.

[Jamuga] Would two lonely hunters
challenge a Merkit force...

under Chief Targutai himself?

[Targutai] Such humbleness
sits ill a Mongol.

Targutai is not deceived.
But I seek no dispute.

This journey is
an occasion of joy.

I am taking for myself
a third wife.

A Tartar woman, Tem?jin.

I share your taste in women,
Targutai, but not in blood.

Farewell, Tartar woman.

For much less, my father
would have slain him.

The thought came to me, but-
But you feared the Mongol dog!

Not so, woman.
Targutai fears no man!

I put v*olence from me
lest I imperil you.

Would a Mongol dare touch
Kumlek's daughter?

You know ill
the son of Yessugai.

An insolent pig. [Shouts]

[Shouting]

Let the guards spread out.
As Chief Targutai orders.

Come on! Come on!

[Shouting Commands]

I suspect Tem?jin had men concealed
nearby, and was seeking to provoke me.

By such tricks does he live since
the death of his father Yessugai.

His clans are scattered.
Thanks to my father.

Your father Kumlek did well
to destroy the old Mongol Chief.

His tribe is now of
no more consequence than lice...

on a fat gelding.

Yet still you dare
not brave Tem?jin!

Bring me to drink!
And make haste, vermin!

Tempting. Tempting but unwise, my brother.
Listen to me.

There are moments for wisdom,
Jamuga, then I listen to you.

There are moments for action,
then I listen to my blood.

I feel this Tartar woman
is for me.

My blood says, "Take her."

[Goats Bleating]

[Men Jeer]

[Men Laughing]

Not even the mighty Kasar
bends iron forged by Sorgan.

There's a secret
in the dipping of it.

[Shouting Encouragement]

[Grunting]

Our little brother
exercises himself.

[Grunting]

So there's a secret in the
dipping of it, eh, Sorgan?

Come, Kasar. There is sport
more suited to your strength.

Put on your armor. A raid?

A raid. Yes, a sport worthy
of a man, eh, Sorgan?

[Men Laughing]

Nugal, take this to the tanner.

Share the meat among you.

I greet you, my Mother.

Falconer!

You return empty-handed
from the chase, my son?

Not so. A fine gazelle.

Now we seek
bigger game, Hunlun.

How many Merkits did you observe?
Thirty. No more.

We'll take twice that number.
Call Borgurchi and Subaya.

A small caravan. With
one flight of arrows.

No man bends his bow
until so ordered.

I want Targutai's woman unharmed.
Targutai!

We att*ck the Merkit Chief himself?
This troubles you?

The Merkits are numerous and close!
The Tartars are more numerous.

And the woman I take from the
Merkit's Chief is a Tartar woman.

This raid may reap us more
grief than spoils, Tem?jin.

True! Aye!

What says Jamuga? Aye,
what says Jamuga?

Well, what says Jamuga? I
follow my blood brother,

and so do we all.

Are you women that you tremble
before a force half your number?

"You fear the Merkits" revenge.
I seek it!

Let him who shrinks from it
say so and be gone.

There is no room in my tents
for those who fear...

or question my orders.

[Borgurchi] None question your orders.
They offer counsel, brother.

Would they fear to follow Tem?jin
who is without equal in battle?

Jamuga of the silver tongue.

We att*ck as planned.

[Shouts]

Lord!

Whoa!

That jackal, Tem?jin!

To arms! Guard the carts!

The Mongol!

The Mongol!

[Shouting]

[Shouting]

[Shouting]

Lord, they're on us
from all sides!

Your horse!

Mount! We flee! From
a pack of lice?

Make haste, woman, lest I leave you!
Go, my gallant suitor!

Bowmen!

Targutai!

Greetings!

[Whinnying]

Why such haste, Chief Targutai?

Do you spurn the hospitality
of my lands?

Arise, valiant one!

Come out from under there!
It's all over!

Come on, get out
from under there!

On, brave suitor! Would you
desert your bride unkissed?

Make haste, craven!

The Tartar wench awaits you.

What would the Tartar woman
have me do with her hero?

What does the jackal do
with a rabbit, Mongol?

Return to your people,
Targutai,

"and speak well of
the Mongols" generosity.

[Yells]

Take this in memory
of your Tartar woman.

[Jamuga] Away, Targutai!

The wounded beast is more
dangerous than the whole.

Better that you had slain him.

I have no fear of Targutai,
wounded or whole.

Here's the one I must fear.

You say well, Mongol. I am
Bortai, daughter of Kumlek!

Chief of all the Tartars!
Slayer of my father.

And of you and all your mangy
tribe before this moon has waned.

What say you
of my prize, Jamuga?

Richer than you dreamed,
my brother.

Borgurchi, we march!

[Shouting Commands]

My Mother.

See to the sharing of the booty.
All?

Place her tent next to mine.

Ahh!

A fair prize, my son,
if my eyes see well.

Fairer than you know,
my Mother.

She is the daughter of Kumlek.

Kumlek's daughter!

Spawn of evil!

Let your slaves
have their sport with her!

I will not have her within our tents.
I say who stays in our tents.

This woman is for my pleasure.

You will take pleasure...

with the offspring
of your father's slayer?

She will bring woe to you,
my son.

And to your people!

Stay, my Mother!
There will be feasting...

and rejoicing! Rejoicing?

The memory of your father
is heavy in my heart.

And for me
there is no rejoicing.

?? [Guitar, Drums]

?? [Melancholy Song
In Native Language]

?? [Singing Continues]

?? [Singing Continues]

?? [Song Ends]

?? [Lively Music]

[Shouts In Native Language]

Dance!

No! No!

Let's see
the Tartar woman dance!

Huh? [Cheering]

[Cheering Continues]

I do not dance for jackals.

No?

But for Tem?jin you'll dance!

Dance, Tartar woman.

Dance for Tem?jin!

Know this, woman.
I take you for wife.

Is Tem?jin so wanting for a woman that
he will quench his fire with ice?

You had no love for Targutai.
This I'd swear.

So I must be overwhelmed by Tem?jin,
flattered by his drunken ardor,

returning kiss for kiss.

The least of my slaves will
give you more pleasure, Mongol.

Guard!

Lord? Take this
c*ptive to her tent.

Come.

[Panther Snarls]

Woman!

[Whispering] Jamuga.

Jamuga! [Gasps]

Lord, my mistress
wishes to speak with you.

Bortai? Where is she?

A c*ptive in her tent, my Lord,

else she would
have come to you.

Come.

What mischief do you want of me, woman?
Mischief?

Tem?jin did not think it mischief...
until I refused him.

You I would not refuse, Jamuga.

Suppose, having taken
your favors,

I refuse the favor you seek?

Then I would reveal
your betrayal to Tem?jin.

Horses for me and my sl*ve woman,
and safe conduct out of this camp.

Is that so much?

I am tempted, woman.

Tempted above all
to let you go from here,

for you will bring sorrow between me
and him, and disaster upon his people!

Let me go, then, Jamuga.

He's dearer to me than life.

I cannot betray him,
even for his good.

Better to betray him for his good
than be thought a traitor...

without profit.

What are you saying, woman?

That I will cry out
and call your beloved Tem?jin!

[Men Shouting]

Back!

[Snarling]

Hyah!

Out, Mongol! Out!

Out! Out, Mongol!

Targutai!

[Man Shouts]

- Tem?jin!
- [Man Shouts]

Mongol!

[Dog Barks]

Why is this carcass lying here?
It is an omen, my son.

What woman's talk
is this, my Mother?

Rid us of this carrion!
And what of your dead?

Those who d*ed needlessly for
this cursed child of Kumlek's!

Jalair! Lord?

Let two men guard this woman
in her tent.

If ill befalls her, they shall die
the slow death.

Chepei!

If the outpost guards still live,
bring them before me.

You would punish
your outposts...

after deserting us and leaving
Jamuga to defend the camp?

Greetings, Tem?jin.

Ah! To drink.

I could drain
ten brood mares dry.

Where is Jamuga?

Where is Jamuga? I
am here, my brother.

What of the Merkits?
Routed and well-bloodied.

But Subaya was wounded,
half his men slain.

Men we shall miss when
the Tartars descend upon us.

Leave the Tartars to me.
[Man] As with the Merkits?

I dealt gently with this oaf.

If others would speak,
let it be now!

Lord, the outposts.

Ah! So you had
the guard last night.

Yes, Lord. The Merkits
fell upon us unawares.

You were fortunate
to have escaped death.

Truly fortunate, Lord.
We had drunk much.

Hang them.

Come.

Let all pay heed.

I have taken
the Tartar woman for a wife.

My son, this you cannot do!

There'll be an end of talk
on her account.

Bring meat and drink.

Jamuga!

Miserable fools!

They fear what will befall
when Kumlek strikes.

Who shall blame them? For less cause,
tribes have slain their chiefs.

And you stand with them?

Where is your faith,
my brother?

I was to bring under my standard
all the tribes of the Gobi.

None would dare
stand against me.

Was not that once your
dream for me, Jamuga?

And still is.

But the time is not yet ripe.

So I share the fear that Kumlek's
daughter will bring disaster.

Or lead me to achieve
what I have too long put off:

The destruction of the Tartars.

How so, my brother? With
the forces of Wang Khan.

Could it be that this woman has
touched your wits as well?

Sharpened them, more likely.

Were not my father and Wang Khan
blood brothers as you and I?

I have a blood claim on him
I've never made,

even in my early trials. Because
the young Tem?jin had pride,

and knew that Wang Khan would not lift
a finger, save in his own interest.

I go to him now
not as a beggar,

but as an ally with gifts...

and grave intelligence.

Kumlek, I learn, is preparing
to att*ck Wang's city of Urga.

That lie will not deceive him.

He'll send spies to test my report.
We'll waylay them.

Their failure to return
will confirm my warning.

It could succeed...

if Wang does not
take counsel of his Shaman.

It is said he places much
reliance in soothsayers.

What venture is without hazard?

But not without retreat,
as this is.

If Wang discovers your deceit,
we'll never leave the city.

This is a hazard I run alone.

You'll remain here,

making all ready for
moving camp on my return.

And the woman?

I leave her here, Jamuga,
in your trust.

You are troubled?

There's something I would tell.
Concerning her?

She used her wiles on me last
night to gain her freedom.

What took you to her tent?

That is a poor thought
between us, Tem?jin.

Her sl*ve came to me.

I divined the reason, but went
nonetheless to learn her intent.

There is no limit
to her perfidy!

She is a woman, Jamuga.

Much woman.

Should her perfidy be less
than that of other women?

I take her with me.

Jalair. Yes, Lord?

Take three men and
make camp to the north.

If any man comes riding hard from
Urga, question him on his purpose.

t*rture him until
he speaks true.

If he goes to spy on
the Tartars, slay him.

And send word to me
at all speed.

As you command.

[Shouting]

Chepei.

Proceed to make camp
at the water hole.

You'll find more ease
this night than last.

For me there is no ease
while you live, Mongol.

Your future promises
much discomfort.

Why is no tent put up for me?

Because you'll share mine.

I will sleep outside.
You, bring my fur robe.

Tend to your men.

You'll have no further need
for furs. Come drink.

By night, my warmth,
and for adornment by day...

I shall heap precious stones
on you and rare ornaments.

I want no more your stolen treasure
than your vile warmth, Mongol!

Those furs are mine!

The dowry for my marriage
with the man you slew!

[Groans]

I have taken you for wife, Bortai,
and I take your dowry.

Tomorrow in Urga,
I make gift of it to Wang Khan.

[Chepei] Lord, the woman!

[All Laughing]

You're beautiful in your wrath.

Were Wang younger and
more nimble at dodging swords,

I might give you to him
and keep the furs.

For they, too, are beautiful.

I shall keep you, Bortai.

I shall keep you,
and responding to my passion,

your hatred
will kindle into love.

Before that day dawns, Mongol,

the vultures will have
feasted on your heart!

Who goes?

Tem?jin, Chief of the Mongols!

Taleek! To the palace!

[Vendor] You doubt the
juiciness thereof?

Ahh.

Tem?jin salutes you, O Khan!
Tem?jin!

My eyes are rejoiced by
the sight of you, my son!

Your welcome touches me.

My heart is reminded
of your father Yessugai.

My blood brother so treacherously
poisoned by the Tartar Kumlek.

What say you, O Khan? Is a
daughter a fair exchange...

for a father?

Be it fair exchange or no,

she's a fair daughter
whoever's she be.

What means, Tem?jin? This is
Bortai, daughter of Kumlek.

Daughter of the Tartar?

I had thought to bring
her to you as a gift,

but I could not do you
this ill service,

for her nature is as ugly as
her body fair. [Chuckles]

I bring you instead
a gift of equal beauty...

that will give you endless
pleasure without endless trouble.

Ahh!

A regal gift indeed, Tem?jin!

A regal gift!

Come.

Let there be music and a feast...

befitting Tem?jin,
Chief of the Mongols!

?? [Dance Music]

?? [Cymbals]

?? [Music Continues]

A woman of Samarkand.

I recognize her by the, uh-

There are no finer dancers
under the heavens.

And without compare in the arts of love.
After them,

all other women are like the second
pressing of the grape. [Wang Chuckling]

?? [Music Continues]

?? [Stops]

Had I made c*ptive
such a one, O Khan,

she would have made
a worthy gift.

?? [Music Begins]

Does not their skill
excite your admiration?

Or even envy?

It seems your Tartar woman does not
share our delight in these dancers.

Forgive her, O Khan. But lacking
the talents of these women,

the sight of them
is irksome to her.

[Gong Struck]

?? [Music Continues]

?? [Stops]

Chepei!

To the woman's quarters!

I beg forgiveness
for her, O Khan.

With such gestures does the
Tartar woman prove her love.

You see, she would've made
a poor gift.

Wine.

Tem?jin spoke earlier
of grave intelligence.

May we not hear it now?
Yes! Yes!

Let's hear it now.
Be gone! Be gone!

The Tartars and the Merkits are
joining forces to att*ck us.

You are surprised, as I was.

Yet we both have cause to know
the perfidy of Kumlek...

and the Merkit,
Targutai's, ambition.

True. For long I've nursed
revenge against Kumlek.

When I heard his daughter was
to be the Merkit's bride,

I struck, waylaying them.

Targutai, I slew.

And with his dying oath,
he swore he'd be avenged:

That soon Kumlek would rule the Gobi.
A vain boast in death.

And so I took it, until the woman,
in her wrath, spat out like threats.

I forthwith sent spies to Tartar
territory, and learned the news...

which brought me here in haste.
What say you of this, Shaman?

If Tem?jin's spies
reported truly-

Let the Khan send out
his own spies.

What think you of that, Shaman?

So grave a question
demands a surer answer.

Let a sheep be slaughtered, and the
shoulder blade brought hither.

The spirits shall speak.

Gods of fire and gods of water,

gods of air
and gods of thunder,

show thy message
in the blade bones...

burning hot before my eyes.

Through the vapors,
from the heavens,

make the truth arise, arise!

[Chanting]

[Chanting Continues]

[Sizzling]

Light!

It is even as Tem?jin
relates, O Khan!

The Tartars prepare
to att*ck your city.

Alas, there is no peace!

Even for him who seeks only
to enjoy his hard-won riches.

This yet can be, O Khan, and your
peaceful city spared all strife...

by destroying the Tartars
in their camp.

Send swiftly and in secret
to your clans to mobilize,

and join with me in wiping out
the Tartars and the Merkits.

Thus my father will be avenged,

and much stock and grazing land
added to our own.

Tem?jin speaks wisely, O Khan.

So let it be, then.

I depart with the first light.

You will get word from me
naming the day and the place...

for the meeting of our forces.

Halt.

Well, Shaman, what brings
you out at this early hour?

The rising sun never finds a
servant of the heavens sleeping.

I come to speed you
on your journey, Tem?jin,

and wish you well.

I would speak further, but, uh-

Chepei, wait outside.

And guard the woman.

I value your good wishes,
Shaman,

for all your doubt
of my report last night.

The spirits
confirmed your report.

And who am I-humble servant
of the eternal heavens-

Who am I to doubt the spirits when they
have spoken in the prescribed manner?

The Khan grows idle
and full of years.

Soon his petty chiefs will fight
among themselves to take his place.

Then other tribes will
fall on us like jackals.

The moment is ripe for a
young Khan of bold cunning.

I wish you well, Tem?jin Khan.

I wish you well, Shaman.

Your tents burn well.

Chepei, leave the packhorses,
disperse,

and at nightfall
go singly into camp.

I'll await you here.
Lord, as you command.

[Shouts Command]

Tartars! Farewell, Mongol!

[Shouts]

Tie him.

The Mongol!

[Shouting]

[Groaning]

Tem?jin!

Jamuga.

Ambushed. I know.

Tell me of the battle.

Kumlek and his Tartar dogs revel
in our tents at this hour!

Bortai with him.

Our losses?

This needs more care
than I can give it.

Our losses-Are they great?
A few.

The tents were ready
as you ordered.

Thus much was saved
by our retreat.

Nor were we long pursued.
It is you he seeks.

An eagerness we share.

I came with scouts to
warn you, but too late.

Tartars fell upon us, and
I alone escaped... afoot.

Your place is with our people.

They are secure under Borgurchi
in the western gorges.

Your perils are greater.

Coming upon the signs of ambush,
I sought you among the dead,

and then recalled
this cave of our youth.

The place of our blood rite...

and much dreaming.

Tem?jin will yet conquer!

First we must get you to your people.
We need horses.

I will seek them in the camp.

Guard yourself well,
my brother.

What venture is without hazard?

[Laughing]

[Drunken Chatter, Laughter]

Mongol! Mongol I am, Tartar!

Mongol General come freely to
speak to your great Chief Kumlek.

March, Mongol!

Come, little one. Come!

[Men Laughing]

Lord, a Mongol General.

Jamuga, seeking
to serve you, Lord.

Jamuga? I have deserted Tem?jin.

His folly in abducting the great Tartar Chief's
daughter has aroused his people against him.

He is unfit to lead.

Was he captured? I made
him c*ptive, Lord.

You lie! I came openly into the camp,
and sought to be brought to you!

Ah.

I will speak with you
more in daylight.

Take him away.

The man lies, my Father.

He would die the slow death before
betraying his blood brother.

Hmm. [Chuckling]

Before we march tomorrow,
he shall be put to the test.

But tonight,

back to your tent, my daughter.

Come, little Mongol.

[Man Laughs] [Woman Screams]

So, you would betray
your blood brother!

The lie chokes you, eh, Mongol?

What is there in this Tem?jin
that makes you love him thus?

Untie him. Put him in a
tent and guard him well.

[Gagging]

Follow.

Do not return without Tem?jin.

[Whistling]

[Whistling]

[Whistling]

Hyah!

Tem?jin, fools! Tem?jin!

[Captain] The Mongol Chief!
Seize him!

He served you well,
your beloved blood brother.

You lie!

Look, Mongol.

[Captain] I, myself, heard
him betray you to Kumlek.

I salute you, Tem?jin!

[Whip Cracks]

[Crowd Cheering]

Behold, Tartars!

I bring you Tem?jin,
son of Yessugai.

Gaze upon him,
Chief of the Mongols.

[Jeering]

To drink! Wine!

When the beasts have been watered,
do likewise for the Mongol.

You thirst, Mongol?

[Crowd Laughs]

[Laughing]

Loose him!

I grieve.

He grieves!

Already the Mongol whelp whines!

I grieve that I cannot
salute you as I would.

I am bereft of spit!

Stay.

Tell us, Mongol,

in like circumstance, what
punishment would you decree?

What else, my wife,
but the slow death?

So be it, Tem?jin.
The slow death.

Joint by joint, from the toe and fingertip
upwards shall you be cut to pieces.

[Kumlek] And each carrion piece,
hour by hour and day by day,

shall be cast to the dogs
before your very eyes...

until they, too, shall be plucked
out as morsels for the vultures!

[Laughing]

Away with him!

You do well, Kumlek.

For while I have fingers to
grasp a sword and eyes to see,

your treacherous head is not safe on your
shoulders, nor your daughter in her bed!

Away, I said!

[Crowd Jeering]

Music! Music.

The bear! Bring the bear.

I am weary, my father.

?? [Dance] [Laughter]

More wine.

[Laughing]

[Laughing]

Set yourself alight, Juggler.

Give us some real sport!

Bortai.

Bortai.

[Whispering] Bortai.

He has suffered much.

Deny not the heart.

Bring food,
and lead him to the horses.

[Laughing]

Let us see if the Mongol sleeps.

Let us! Yes!

Bring the bear. We'll
have sport with Tem?jin!

[Laughter]

[Laughing]

The bear! Make haste with the bear!
We'll tie him with Tem?jin.

[Laughter Continues]

Guards! The Mongol's gone!

Up, you dog! Where is he?

Here, Lord. Fool!

Rouse the guards! Search the camp!
Where are your men?

[Shouting]
Guards! Guards! Guards!

You are lost, Mongol.

This will spare you much agony.

[Hoof beats]

He cannot go far!
Search the reeds!

Over there!

[Arrow Whistles]

Tem?jin!

Lord, we believed you slain.

Death comes not easy
to Tem?jin.

Believing me slain, whom did
you acknowledge as Chief?

Who else but your blood brother
could lead us in our adversity?

His joy will be great.
[Shouts Command]

Ho! Give greetings to Tem?jin!

Our leader has returned.
Tem?jin lives!

[Cheering] Tem?jin!

Tem?jin!

Tem?jin, my brother.

I have returned, Jamuga.

My son!

My son, a miracle has been wrought!
You live!

You didn't suckle me to be
slain by Tartars, my Mother,

but to destroy them.

Here. Burn these foul rags!
[Groans]

Oh, my son. Oh.

Small wonder Jamuga
thought you dead.

Jamuga erred.

Tem?jin! Stay, my son.

Kasar, fetch my healing leaves
and ointments.

I see no betrayal there.

But this, the blackest
kind of treachery,

can thus masquerade
as brother's love.

Speak then! Deny it!

I will not. To deny it would
give substance to your thought.

This shame I'd spare you!
Curb that silver tongue!

Speak straight!
Did you betray me to the Tartars?

No!

Hunlun, my mother.
Come tend my wound.

[Hunlun] I come.

This he shall pay for tenfold.

We march against the Tartar.
With Wang Khan?

With the legions of Wang Khan,
and the Mongol clans I gather.

What folly do I hear?
We march against Kumlek.

Jamuga, depart tonight
for Urga.

Let Wang Khan know
I await his forces...

in the hills of Kerulon
at the full moon.

My brother, I know your plan.
But I doubt if-

Kasar, go you with Jamuga.

Your brawn may serve to complement
his wit in case of trouble.

Let us be on our way, Kasar.

Come, my Mother.
Work your healing on this.

Would that I could cure
the madness that possesses you.

Is that your woman's way
of saying...

you oppose my plan to seize
this chance for power?

Can you speak thus to me,
your mother?

Did I not hold our tribe together,
and raise you with but one thought:

To regain your father's power
and avenge his death?

Now you'd thwart me and let our
vengeance cool still longer.

You lie, my son.

You seek no vengeance for your father.
No, not even for yourself.

You seek this Tartar woman!

My compact with Wang Khan
calls for-Wang Khan?

He will betray you
into disaster,

or rob you of your spoils
in victory.

Were you not blinded by lust for
this woman, you would see-Lust?

You, too, are blind, my Mother.

Blinded by your hatred for her.

Daughter of Kumlek?

Even were you right about Wang Khan,
yet would I venture this unaided.

For I will have Bortai,

though I and all of us
go down to destruction.

For good or ill,

she is my destiny.

Envoys of Tem?jin,
Chief of the Mongols.

[Shouts]

[Shouts]

[Sighs]

Precious musk of Tonking, Lord.

Oh, no! The scent of musk
fits ill the celestial signs.

Ah, bring civet.

Lord, two Mongol emissaries
seek audience.

Mongols? Bring them to me.

My hat and beads.
Be gone, be gone.

We bring greetings, O Khan,
from our Chief, Tem?jin.

He lives? Approach, Jamuga.

Word reached me
that he was slain by Kumlek.

A Tartar lie, O Khan. They tried
in vain to hold him c*ptive.

My heart rejoices. My Shaman!

My presence is desired, O Khan?

Ah, my Shaman! Always at hand.

Jamuga and Kasar bring word
of Tem?jin's escape from Kumlek.

A miracle indeed!
What say you, Shaman?

My heart rejoices.

We come to name the day and place
where Tem?jin will await your forces.

Speak!

The slaves, their tongues
have been cut out.

Speak freely.

The hills of Kerulon
at the full moon.

Ah, all is well. I have-

These envoys must be weary,
O Khan.

Oh, true.

Rest and refresh yourselves. We'll
talk again in the cool of the day.

But, Jamuga-We accept
your hospitality, O Khan.

I like not this tale of
Tem?jin's miraculous escape.

I catch the scent
of treachery here.

Treachery?

Treachery. How say you, Shaman?

I have long thought
on this, O Khan.

Were the Mongol's secret purpose
to trick us into w*r with Kumlek,

he would not act otherwise.

To what end? To fatten
on our flesh, O Khan.

Remember, they say
that when Tem?jin was born,

a clot of blood was found
in his clenched fingers.

A certain augury of greatness.

Beware, O Khan, beware...

lest the Mongol's greatness
be achieved at your expense.

What say the spirits, Shaman?

I was consulting them
when these emissaries arrived.

The signs are yet unclear,
and time presses.

With your leave, I will, myself, look
further into Tem?jin's designs...

before our forces
are committed.

My faithful Shaman.
Should ill befall you-

Jamuga is much beloved
of Tem?jin.

Hold him, O Khan,
the young bull also,

as hostages to my safe return.

Well, if our brother
did not await-Shh.

[Claps Hands]

The slaves are at the command
of the Khan's honored guests.

Remember your father Yessugai.
What?

Touch no meat nor drink.

Poison? Maybe.

There's something afoot. Then why stay?
Why not return?

If there is treachery,
we must penetrate it.

To do so, we must stay-

listening, not shouting our suspicions.

Sit down.

Whatever we learn will serve our
brother naught while we remain here.

I say he should be warned! They would
have stopped us had we refused to stay.

None would stop me-Shh, shh.

What?

[Grunting] Wait!

We'll need more than brawn
for this enemy, Kasar.

All is well, Shaman.

Should they escape-They
shall not escape, Shaman.

The dead never escape.

And beneath the cloak of darkness,
who shall know what befell?

[Speaking Native Language]

I do not see what use this will be.
Pry it loose!

Come.

Between the bars. Thus!

Ah!

[Grunting]

At last, a purpose
worthy of these muscles!

Go first, Jamuga. And cease
henceforth to twit me for my brawn.

Henceforth, I'll proclaim
it far and wide! Yeah.

My brawn now holds me c*ptive.

Take my hand.

I think-I think-

The Mongol!

After him!

Wherefore such haste, Mongol?

For want of a thrush,
we eat starling!

Seeking Tem?jin,
we find his blood brother.

Tie him on the horse.

The full moon is long since high.

He promises much,
this whelp of Yessugai.

[Hoof beats] If we've aroused
our clans for naught-

Lord, for close on a day's march distant,
there's no sign of Wang Khan's forces.

Ah.

You've traveled far.
Refresh yourself.

He let himself
be tricked by Wang.

My vassal chiefs tremble. Will
you meet Kumlek's men alone?

You assured us Wang Khan's
forces would unite with us!

But for the promise
of Wang Khan's alliance,

would we have been fools enough
to gather our tribes?

Your plan is but-

You will yet share
Tem?jin's triumph!

[Animal Howling]

Eternal skies,

Yessugai my father, hear me.

Summon the spirits of heaven
to my aid.

Send me men! Men!

This day I have long awaited.

And now I am beset by
weaklings and traitors.

And victory is slipping
from my grasp.

Spirits of heaven,
Yessugai my father,

do not desert me
in this fateful hour.

Let not treachery prevail!

Lord?

Lord, an envoy from Wang Khan.

Tem?jin.

I bring you ill tidings, Tem?jin.
I doubt it not.

Secure in his city,
Wang Khan waits word...

of your destruction
at the Tartar's hands.

You rode two days
to bring me such news?

To give you warning, and a plan to
thwart the old man's treachery.

And the plan? Seize Urga!

And bleed my strength in
siege of Wang Khan's city?

There will be no siege
and no battle.

I, myself, will open the gates,

and taken by surprise, the city
will fall like a ripe plum.

The time has come,
Tem?jin Khan,

if you would tread the path
of power and riches.

And the young Khan will know how
to reward a humble servitor.

What of my brothers,
Jamuga and Kasar?

Wang holds them c*ptive.

Strike camp. We ride on Urga.

[Shouting] We ride!

Sorgan.

Keep this Shaman
always in your sight.

If he leaves our ranks,
slay him.

Ho there. Stand!

Hold. The Shaman of your Khan.

I've come with the Mongol Chief
for audience with the Khan.

Open. Our news awaits.

The gates.

Bow!

Come on!

[Sighs]

Ah, my Shaman!

What word bring you?

The spirits grow impatient
for your coming, O Khan.

[Screams]

You are avenged, Tem?jin Khan!

Tem?jin, beware the viper.

He anticipated
my vengeance, traitor.

Not I, Tem?jin, not I.

He spoke poisoned words
against you.

To confound him
for your advantage!

He wished me to abandon you
to Kumlek and-

And...

my brothers?

Kasar-

My... humble servitor!

[Groans]

[Shouting]

[Groans]

[Shouting]

Ho! Hear me!

[Shouting Continues]

[Crashes]

Hear me! Hear me!

Wang Khan is slain!
Urga is ours!

[Cheering]

[Crashes]

Lord, Wang's generals
swear allegiance.

[Tem?jin] Let all take heed.

I, Tem?jin,
Chief of all Mongols...

and henceforth ruler over the
possessions of Wang Khan,

make known to all men present
and afar off:

Those who oppose me
shall be destroyed:

Those who submit
shall be spared:

And those who
freely unite with me...

shall profit richly
for I march against the Tartars.

The Khan! [Cheering]

[Water Dripping]

No torment moves him.
The man is iron!

I care not!
You will make him talk,

or every torment he has had
shall be your lot!

Make fire.

For three days now
your men have worked on him.

Is not your pleasure
satisfied, my Father?

He sickens me.
But he shall talk!

I'll know the whereabouts
of Tem?jin-

Then let me talk with him
as I have asked you.

I know the nature of this man.

No t*rture will persuade him
like a woman's gentleness.

My eagerness is no less than your own
to know the whereabouts of Tem?jin.

Do with him what you will,
but make him talk!

Captain!

Let him be brought to my tent.

You have slept long.

Drink.

You have suffered much.

But you will spare me further
suffering if-If it is in my power.

Let us speak low. Three of my
father's guard watch this tent.

The hand is gentler,

the koumiss sweeter,

but no more potent than
the water to make me speak.

I ask nothing
but to know he lives.

I am well rested.
Call your guards.

You cannot trust me,
yet I aided his escape.

And you will aid mine if I tell you-Nothing!
Only that he lives.

Is he recovered? Tell me, Mongol!
Guard!

Go! Go! But you-

Fool.

For this betrayal, my father would tear
my heart out with his own foul hand.

I chance this gladly
just to know Tem?jin lives.

To reach his arms,
I'd cast Kumlek to his fate...

and betray my people
into Mongol bondage.

Do you not understand, Jamuga?

You said once you loved him
more than life.

I am consumed with want of him.

I can take you to him.

Where is he?
No, no. Do not tell me.

I will find a way.
It must be soon.

A danger threatens
he must know of.

I was hastening to warn him when your
men captured me. It must be tonight.

If he should die-
He will not die.

The peril is chiefly
to his enterprise.

His life is charmed,
for destiny has marked him.

Tell me of Tem?jin.

I know of him only that on a sudden, my
hatred for him could not withstand my love.

He has a quality of spirit
that commands love,

and makes men
greater than themselves.

Lacking this spirit, I found
fulfillment in our brotherhood,

and strove to inspire him to the
greatness he knew not yet was in him.

That was the purpose
of my life.

"Was," Jamuga?

He has found greater
inspiration, Bortai.

We must go to him.
I must find a way!

Bortai!

Bortai! Tem?jin!

Ah, my brother!
No, Tem?jin, no!

Die, traitor, die!

Tem?jin, beloved.

Ten men will guard you
with their lives.

I go to avenge my father.

[Shouts Commands]

[Shouting]

[Shouts]

Mongol dog!

Hyah!

Hyah!

He comes!

My heart is glad that he lives
to rejoice in your triumph.

Open your heart to him,
Tem?jin.

His love and loyalty for you
are no less than my own.

Let there be brotherhood
between us as before, Jamuga.

Though your tongue
calls me brother,

your heart denies me, Tem?jin,

for the worm of distrust
has entered into it.

The past shall be
forgotten, Jamuga.

The worm buries deep
but never dies.

Tem?jin would be uneasy by day,
and by night sleep fearfully.

Let's hear no more of this.

I have made great conquests.

I shall need
your wisdom henceforth.

You have no need of me
henceforth, my brother,

for you have found
your destiny.

Far greater conquests
will be yours, Tem?jin,

and men will call you Genghis Khan,
the perfect warrior.

Jamuga of the silver tongue.

I have ill repaid your love,
my brother.

Ask now any favor of me,

and that I take my oath
to grant you.

Grant that I may die swiftly.

No! Jamuga!

That is the favor I ask,
my brother.

I hold you to your oath.

As in the sacred ritual of our ancestors,
let my dying be without bloodshed,

so that in
the eternal heavens...

my spirit may forever counsel
and protect the Great Khan.

So be it, my brother.

[Jamuga Narrating] And the Great
Khan made such conquests...

as were undreamed of
by mortal men.

Tribes of the Gobi flocked
to his standard,

and the farthest reaches of the desert
trembled under the hooves of his hordes.

At the feet of his Tartar woman,
he laid all the riches of Cathay.

For 100 years, the children of
their loins ruled half the world.
Post Reply